1. 爱游戏网页版

          English

          爱游戏网页版概況

          武漢大學外國語言文學爱游戏网页版翻譯專業歷史悠久,學術積澱深厚。翻譯系是華中地區乃至全國翻譯教學、翻譯研究以及翻譯人才培養的重鎮。歷史上許多著名翻譯家、翻譯理論家如辜鴻銘、朱光潛、聞一多、方重、葉君健、袁錦祥、郭著章等都在此從事過翻譯教學或研究工作。繼2010年獲批外國語言文學一級學科博士點後,2011年獲批英語語言文學二級學科博士授予點,開始招收翻譯方向博士研究生,2012年又獲批翻譯學二級學科博士點,是全國爲數不多的擁有翻譯學博士點的授權單位。隨着翻譯學科的迅猛發展,2010年翻譯方向從英文系分離成立翻譯系。經過十餘年的努力,翻譯系已形成翻譯本科、翻譯專業碩士、翻譯學術碩士、翻譯學博士以及一級學科博士後流動站的完整教育體系,每年接受一定數量的訪問學者和博士後研究人員。

          翻譯系師資力量雄厚,教師學歷層次較高,學術梯隊完善,年齡結構合理。現有專任教師14人,其中博士生導師4人、教授4人、副教授8人、講師2人。教師基本都有海外留學經歷。劉軍平教授、馬蕭教授是該學科帶頭人,在教育部高等學校翻譯專業教學協作組、中國翻譯協會、中國英漢語比較研究會、中國語用學研究會、中國譯協翻譯理論與翻譯教學委員會、湖北省翻譯協會、武漢翻譯協會等擔任重要學術職務,在全國有着廣泛的影響。2015年,以馬蕭教授帶領的翻譯系教學團隊榮獲唯一的“武漢大學第七屆傑出教學貢獻校長獎”。2020年,該團隊獲得“湖北省教學團隊”殊榮。翻譯系青年教師羅菁曾獲“中譯杯”全國翻譯大賽冠軍、武漢大學青年教師教學比賽一等獎、湖北省青年教師講課比賽二等獎。翻譯系還聘請了一批在外交部、聯合國、省市外辦、翻譯機構任職的兼職教授。翻譯系每年招收本科生約30人,翻譯專業碩士研究生(口譯、筆譯)約40人,翻譯學術碩士研究生約10人,博士生研究生約5人,訪問學者約5人,博士後研究人員約3人。

          與翻譯系相關的教學研究機構包括武漢大學翻譯專業碩士(MTI)教育中心、武漢大學編譯中心、武漢大學詞典編纂與翻譯研究中心、武漢大學外國語言文學爱游戏网页版翻譯研究所。翻譯系教師還出版了一系列有影響的翻譯研究專著和教材。翻譯系重視國際交流與合作,與英國阿伯丁大學、利茲大學、杜倫大學、美國俄亥俄州立大學、澳大利亞麥考瑞大學、伍倫貢大學等建立了長期穩定的合作關係,並設有互派本科生和研究生項目。

          翻譯系重視學生的教學實踐活動,建立了包括湖北省外辦、湖北省政府網站(英文)、武漢市外辦、荊州市外辦、鹹寧市外辦、外語教學與研究出版社、傳神語聯網網絡科技股份有限公司、科大訊飛股份有限公司等多個實習基地。以武漢大學口譯隊爲平臺,翻譯系師生長期承擔湖北省乃至中南地區的大型國際會議的同聲傳譯工作和口譯服務工作,有着良好的社會反響。翻譯系學生先後在省級、國家級翻譯大賽等重要賽事上屢創佳績,多次獲“外研社”杯英語演講比賽冠軍、英文辯論賽冠軍、“海峽兩岸”以及“中譯杯”全國口譯大賽各種獎項。我係級本科生付端凌榮獲2013年武漢大學十大風雲學子,是我院獲此殊榮的第一人,爲外語爱游戏网页版贏得了良好聲譽。翻譯專業爲社會各界培養了大批高端翻譯人才,其畢業生就業渠道廣闊,就業率高,主要分佈在全國各高校、國有大中型企業、大型外資企業、商務部、外交部等國家部委,以及各省市涉外企事業單位,深受各用人單位的好評。

          系主任:熊偉

          副系主任: 江承志 黃敏